back arrowView show

MAIALEN LUJANBIO. La TXAPELDUN paradigmática de su cultura.

53:48

Episode description

octosilabo.com: Estamos con Maialen Lujanbio del país Vasco Euskal Herria,
una larga tradición de bertsos y en un lenguaje que para nosotros los
hispanohablantes es un lenguaje supremamente desconocido, porque no pertenece a
ninguna lengua romance, el euskera. Maialen ha hecho grandes cosas, muy
importantes y ella nos va a contar un poco cuáles son.

Maialen
Lujanbio:
Hola a todos y a todas. Un
poco para contextualizarlo el euskera es nuestra lengua, la lengua de aquí del
país Vasco de Eukal Herria  y es una
lengua minorizada, qué bueno … Tiene una situación que varía según la zona,
pero en general podríamos decir que no es todo lo buena que nos gustaría.

octosilabo.com: ¿Se está dejando de hablar euskera en el país Vasco,
en Euskal Herria?

Maialen Lujanbio: Bueno,
es un poco complicado y largo y tendría muchos matices. Pero, bueno, un poco asumiéndolo,
diríamos que Euskal Herria, la nación cultural lingüística… Nuestra nación está
dividida en dos estados, el estado francés y el estado español. Y en tres
administraciones distintas. Entonces, bueno, la situación del euskera es
diferente en cada una de estas zonas. En la comunidad autónoma vasca, qué es la
parte que igual,  ustedes más conocerán,
es la parte que pertenece al Estado español y consta de tres provincias, Gipuzkoa,
Bizkaia y Araba. Aquí el euskera es
oficial, es co- oficial con el castellano y bueno…  El apoyo social, el marco legal es distinto.
En algunas zonas no está valorado, incluso es atacado en cierta forma, la
enseñanza reglada no es en euskera o no se apoya a la enseñanza pública en
euskera entonces esto sí que afecta al uso. Lo mismo con los medios de
comunicación, los medios de comunicación en euskera también tienen una
situación bastante precaria, en algunas zonas hay muy pocos. Entonces, bueno
todo este contexto que se necesita para vivir una lengua y para vivir en una
lengua, pues no se da en todos los territorios de Euskal Herria. Entonces en algunas
zonas es bastante más dificultuoso poder vivir realmente en euskera, poder
estudiar en euskera, tener acceso a la información en eukera, etcétera. En
algunas otras zonas, bueno, la educación, los medios de comunicación y un poco
del contexto, la vida real se puede desarrollar más o menos en euskera. Pero
siempre en unas condiciones muchísimo más precarias que las lenguas dominantes,
que son el castellano y el francés.¿No? Entonces, bueno, en ese sentido somos
una lengua minorizada, en unas condiciones de supervivencia. No tenemos
garantizado la vida de nuestra lengua. Somos ochocientos mil hablantes más o
menos, una comunidad moderna, bastante fuerte, concienciada diriía yo. Y,
bueno, es un poco de una lucha de resistencia por la supervivencia del euskera.
Entonces, bueno, esto un poco para contextualizar a la gente que nos escuche.
La situación del euskera no es todo lo buena que nos gustaría.

octosilabo.com: Ahora, el
canto improvisado es muy antiguo, tremendamente ancestral dentro de Euskal
Herria. Aparentemente ha tenido un auge muy grande los últimos años esta
actividad en esa zona. ¿Cuál es la importancia que tú le atribuyes a los bertsos
y por qué? ¡Cuéntanos!

Maialen Lujanbio: Sabemos
qué ha habido bertsolaris desde hace siglos ¿No? Que los vascos y las vascas
han cantado y han cantado improvisando desde hace siglos. ¿No? Pero bueno,
hemos pertenecido a una cultura mayormente oral donde no hay muchas pruebas
escritas de que hayan existido bertsolaris, pero bueno, desde el medievo
sabemos que los vascos y las vascas han cantado improvisando. ¿No? Hoy en día
la situación del bertsolarismo y el auge del bertsolarismo, se entiende en un
contexto socio-lingüístico y político del país Vasco. ¿No? Este es el pueblo
del euskera, la tierra donde se habla euskera y nuestra tradición está
totalmente arraigada a la lengua. No se puede entender de manera separada de la
lengua. El euskera vive una situación extraña, de riesgo hoy en día en Euskal Herria.
Bueno en este contexto socio-lingüístico se debe entender la importancia del bertsolarismo.
El bertsolarismo es una actividad que aúna a los vasco parlantes y a las vasco parlantes
y que es una un motivo de gozo, de orgullo, de disfrute para la gente que se
reúne a escuchar los el bertsos. Los bertsolaris nos sentimos parte de este
trabajo socio-lingüístico y cultural de este trabajo relacionado con la lengua.
Pero tomamos parte en él desde un punto de vista creativo artístico y de
placer, de jugar con la lengua con las melodías y hoy en día se puede decir que
el bertsolarismo es la actividad cultural en euskera más exitosa o que más
gente reúne en el país Vasco. Una de las actividades más importantes en euskera
en el país Vasco. Y esto se debe a un trabajo de años, a un trabajo de
perspectiva para transmitir el bertsolarismo mismo y la capacidad de cantar bertsos.
Una capacidad, una visión estratégica que tuvieron los mayores para enseñarnos
a nosotros los más jóvenes a cantar. Y ésta ha sido la clave de la
supervivencia del bertsolarismo y del auge hoy en día el éxito y del rejuvenecimiento
de esta tradición, que hoy en día es una tradición moderna o contemporánea a su
tiempo.

octosilabo.com:
Hay un bertsolarista que es como emblemático
dentro del país Vasco, Txirrita, José Manuel Lujanbio. Que también es de Hernani, el
lugar de donde usted nació. ¿Está usted vinculada alguna forma con Txirrita?

Maialen
Lujanbio:
Bueno pues Txirrita es un gran mito en el bertsolarismo, y bueno,
teniendo el mismo apellido y siendo del mismo pueblo. Aun así, no tenemos
ningún parentesco directo. Puede ser que indirectamente, pues no seamos muy
lejanos, pero no tengo ningún parentesco directo del gran bertsolari que fue el
Txirrita, que murió en 1936. Pero
bueno, todavía acordamos sus bertsos y sus anécdotas de vida.

octosilabo.com:
O sea lo suyo es un alcance de apellido

Maialen
Lujanbio:
Si es un apellido que es
bastante abundante en esta zona en alrededor de mi pueblo. Y … y bueno pues, no
somos familia directa, pero quién sabe si quita, no sé, a habido alguna
influencia sutil por ahí.

octosilabo.com:
El hecho de estar en ese, en ese, en ese
contexto:  ¿Fue algún elemento de este, lo
que la motivo a usted hacer bertsos?

Maialen Lujanbio:
Bueno, la verdad que mi forma de entrar en el bertsolarismo
no fue digamos el camino tradicional. Me refiero a la transmisión familiar o a que
fuera una… un modo de hacer una tradición que yo conociera desde siempre, desde
casa. No fue el caso. Es verdad que aquí en Hernani, en mi pueblo, la afición
del bertsolarismo y la tradición es bastante está bastante presente más o menos.
Y bertsolaris antiguos como Txirrita son nombres que se conocen. Pero yo no, no recibí la
tradición desde la familia o desde el modo más, más tradicional, más del ámbito
familiar. Yo me aficioné en la escuela, digamos. Las escuelas de aquí se llaman
algunas ikastola. Ikastola es la escuela en la que se imparte educación en
euskera. Yo estudié en la ikastola y fue aquí donde cantábamos bertsos antiguos,
cantábamos canciones más nuevas y me interesaba, al cantar, me interesa mucho
la lengua. Me gustaba jugar con las palabras y por ahí se me encendió la afición
a los bertsos y empecé a aprender, o a estudiar, o a intentar hacer bertsos en
un lugar que se llama bertso eskola, qué
significa taller de bertsos, donde los
más jóvenes empezamos a aprender esta tradición y este modo de hacer.

octosilabo.com:
¿Esa necesidad de hacer bertsos usted la ubica
como, como en un momento específico su vida o le fue naciendo en forma muy
natural?

Maialen
Lujanbio:
Era bastante niña cuando
empecé,empecé con 11 años. Y sí,
fue como parte de un juego. No tenía ningún aspiración más allá de divertirme y
disfrutar de las palabras, de cantar, del entorno de amigos y amigas que nos reuníamos
en este taller de bertsos. Tiene una escuela un poco informal, o muy informal.
No era educación reglada, era una cosa bastante… Incluso anarca casi, no. Era
una escuela donde nos juntábamos y cantábamos e intentábamos perfeccionar
nuestro lenguaje, nuestra manera de decir. Nos divertíamos, nos pinchinchavamos
entre nosotros. Pensábamos acerca de los temas de actualidad, e intentamos
hacer bertsos, pues en torno a estos temas que nos interesaban en la época. Y
bueno, fue un poco del contexto de amigos y amigas y el gusto por la lengua y
por cantar lo que realmente me enganchó. También la tradición del bertsolarismo
que me era atractiva y no se puede obviar. Claro que también aquí en el país
Vasco, en  Euskal Herria  vivimos una situación lingüísticamente
bastante delicada. Y este amor por la lengua, una lengua que se percibe que
está en peligro o no está todo lo bien que quisiéramos. Pues también, también
me empujó a jugar con la misma lengua e intentar, intentar crear algo bonito
con la lengua.

octosilabo.com: El bertsolarismo
estaba radicado ancestralmente en el mundo rural. Todas estas expresiones artísticas
siempre han estado vinculadas lo rural. Pero el bertsolarismo actual es urbano.
Es más, cuando los bertsolaris actúan frente al público, no se ponen atuendos
que hagan referencia a espacios rurales, sino que se visten tal cómo se visten
en ciudad. ¿Eso ha implicado un cambio en algún sentido en el bertsolarismo, en
los bertsos en sí? Acá en Latinoamérica tendemos a que el verso improvisado
siempre hace referencia a lo rural y siempre se queda en lo rural y como que no
… no hay un avance. Si se puede decir de una forma

Maialen Lujanbio: Aquí, la
verdad que al principio del siglo pasado sí que era una tradición de ambiente
rural. Pero hubo un movimiento cultural y de y de gente, bueno, digamos culta o
qué se dedicaba al estudio de la lengua etcétera. Que reivindicó y trajo un
poco el bertsolarismo a la calle o a la ciudad. Y empezaron a por un lado a
organizarse campeonatos y por otro lado a montar … A organizar exhibiciones en
otro tipo de contextos, como cines, u otro tipo de eventos más formales. Este
fue el primer paso digamos de la modernización del bertsolarismo a mediados del
siglo pasado y después de 40 años de franquismo, de opresión, de prohibición de
la lengua vasca, de actuaciones clandestinas de bertsolaris porque el euskera
estaba prohibido, etcétera. Después de toda esta horrorosa época, en 1980 más o
menos, los bertsolaris de este tiempo tienen la brillante idea y la buenísima
intuición de organizar la forma de la transmisión del bertso. ¿No? Organizaron
escuelas o talleres para que la gente joven, estábamos estudiando en las
escuelas, que éramos niños y niñas, pudiéramos empezar a aprender a improvisar.
Cosa que fue otro gran paso adelante, porque por un lado rompía un mito, que
era el mito de que el bertsolari, la persona que tiene… que es capaz de
improvisar, tiene un don especial, que no otras personas tienen. Entonces se
rompe el mito de que el bertsolari nace y la da otro paso adelante en la
modernización del bertsolari, porque cuando toda esta gente joven empieza a
cantar bertsos, inevitablemente el bertsolarismo se hace de ciudad, se hace más
joven, empieza a venir audiencia mucho más joven, empiezan a venir muchas más
mujeres, cambia la temática. La temática se contemporaniza, se moderniza y este
fue el segundo paso y el paso clave para la modernización del bertsolarismo hoy
en día. Que es una actividad, como decía, totalmente contemporánea o totalmente
sin ningún complejo comparándolo con otras artes como el teatro, la música, etcétera.
El punto clave fue la invención de las escuelas o talleres de bertsos en los ochenta.

octosilabo.com: Cuéntanos
un poco cómo es el bertso. Cómo se estructura el bertso para que lo podamos
entender por estos lados. ¿Es un bertso que tiene sílabas? ¿Es un bertso que
tiene estrofas? Un poquito cuéntanos, danos una reseña como es en lo formal la
poesía en euskera.

Maialen Lujanbio: Comparando
con la tradición más latina, digamos hispana, creo que el tipo de estrofas y
las melodías son más variadas. Os cuento un poco, en el bertsolarismo tenemos muchas
estrofas diferentes, no improvisamos siempre en el mismo tipo de métrica y de estrofas.
Tenemos estrofas pequeñas o cortas, como serían las coplas, que también se
llaman coplas. Tenemos estrofas que son las más utilizadas que serían algo
similar a la octaba de la cultura hispana, que constarían de ocho líneas, donde
riman las líneas pares y quedan libres las impares. Son bertsos o estrofas de
cuatro rimas y la métrica puede ser o 7 6, 7 6, 7 6, 7 6. O  en el caso de la octava mayor es de 10 8, 10 8,
10 8, 10 8, 10 8 sílabas. Este es el tipo de estrofa más común en octava menor,
octava mayor podríamos decir. Y también existe la décima menor, décima mayor,
que sería lo mismo con dos líneas más. Este es un poco del estándar. Y a partir
de ahí, pues hay muchos tipos de estrofas. Con… más … no tan regulares, más rotas
y más complicadas. Hay, como digo muchos tipos estrofas y luego para cada
estrofa, hay diferentes melodías, muchas diferentes melodías. Por ejemplo para
octava menor o mayor podemos elegir entre cientos de melodías. Que elegimos dependiendo
del tema que estamos tratando. Dependiendo de si el tema es alegre es vivo o es
más nostálgico, es más triste, es más serio, más dramático, pues hay diferentes
tipos de melodías que cada uno puede elegir para ayudar a su mensaje con la
textura de la música. ¿No? Música me refiero al canto, porque otra
característica del bertsolarismo es que no tenemos acompañamiento musical,
instrumental. Se hace a capela, se hace a capela siempre y entonces consta de
texto y  melodía. Y esta es una de las
grandes riquezas del bertsolarismo, como decía: la gran abundancia de melodías
que tenemos, que pueden ser tradicionales u bueno, un poco… casi todo el mundo
conoce pues son cien melodías mas o menos, un ciento de melodías, pueden ser
más o menos conocidas y después hay la posibilidad también de inventarse y de
renovar las melodías. La gente, pues, puede adoptar de la música rock o de la
música folk o pop o crear melodías para ti misma. Entonces, bueno, creo que
esto explica un poco la diferencia entre bertsolarismo y, pues, la décima y
otro tipo de tradiciones y métricas más… de otras culturas. ¿No?

octosilabo.com: Tu vas a
las escuelas de bertso, cuando eres niña, no es cierto, por donde… ¿Por dónde
te empiezan a enseñar a hacer los bertsos? ¿Por las melodías, por las
estructuras, por las rimas? ¿Cual es más o menos la estrategia exitosa para que
un niño o una niña, primera que nada se haga amante del bertso y después se
motive a aprenderlo y a cultivarlo? ¿Cuál, cual es el camino ahí?

Maialen
Lujanbio:
Suele ser típico en las bertso
eskolas, pues, aprender y cantar bertso
antiguos de otros bertsolaris o contemporáneos, de bertsolaris mayores o
aprender bertsos de otras personas. Esto suele ser un modo muy típico de
empezar el día, el taller. Y después, pues, hay una técnica, que es curioso
pero creo que se repite en muchas tradiciones improvisatorias del mundo. Que
consta de… o trata de empezar a pensar al final del verso, … ir construyendo de
abajo arriba. Primero pensar al final y después con ese final pensar las rimas
y empezar a cantarlo de arriba abajo, claro. Esta es la técnica que se utiliza
normalmente las bertso eskolas y bueno,
se hace primero por escrito normalmente y poco a poco se deja el papel y el
lápiz y poco a poco se empieza de memoria. Y es, bueno, una pequeña gimnasia
para llegar a ser capaz de improvisar un verso,  una estrofa. Y bueno, aparte de eso también,
claro, se trabaja en el contenido trabajan diferentes temas y se trabaja… se
intenta motivar a la gente joven para que pueda hablar de los temas de su
interés, en los temas de cada generación. Pues cada grupo de personas tienen su
mundo y se intenta que se motiven por este lado. ¿No? De hacerles ver que el bertso
es una herramienta para expresarse y para expresar sus ideas, sus opiniones,
sus sentimientos, chistes, humor de una manera elaborada y artísticamente bella.
Eso, eso tratamos de hacer

octosilabo.com:
Te iniciaste en una escuela de bertsos, como
otras personas de tu generación, cosa que tus mayores como dices, no tuvieron
oportunidad. ¿Cuánto tiempo estuviste aprendiendo el ABC de los bertsos hasta
que finalmente, creo que la edad de 11 años, decidiste salir a la tarima y
declamar improvisadamente?

Maialen
Lujanbio:
Fue un poco, fue un poco
todo junto. ¿No? Empezar a aprender empezar y empezar a cantar fue como todo
uno. ¿No? Yo empecé en la bertso eskola a los 11
años y empecé a aprender un poco las bases de la improvisación Y al poco, pues,
con 11, 12 años y empecé a participar en campeonatos interescolares. Que eran
campeonatos un poco informales de niños y niñas. Donde por primera vez cantábamos
delante a la audiencia. ¿No? No sé cuánto… Bueno pues, cuesta años y al mismo
tiempo es un trabajo que nunca acaba ¿No? Lo de lo de la mecánica de los bertsos,
porque claro, puedes aprender el ABC, pero luego el abecedario sigue ¿No?  Y siempre… Bueno yo… creo que la creación es
siempre una pelea contra ti misma ¿No? Y siempre estás intentando mejorar,
intentando pulir, etcétera. Pero bueno. Yo empecé esto a los 11 años y, pues,
para los 15 más o menos ya, ya me dedicaba… 15 16 años bueno tenía más o menos
una capacidad aceptable de cantar delante de la audiencia. Tengo que decir de
todos modos que estos talleres de bertsos no son nada… no son escuelas al uso,
son escuelas muy informales de enseñanza no reglada, donde se imparte el bertsolarismo
de una manera muy lúdica y muy intuitiva y muy de … placentera. Entonces…  Bueno, este es también de los éxitos de … y
que engancha a la gente joven.

octosilabo.com:
El campeonato de bertsos es una vez cada 4 años,
en estas épocas que vivimos ¿No? es como las olimpiadas o como el mundial de
fútbol. Es un largo camino para poder llegar a la final. Y siempre partes de
las eliminatorias, hasta llegar allá ¿No? Pero es un campeonato muy singular
por lo que se puede apreciar. En donde el elemento de la competitividad
pareciera no estar reinando por ningún lado, porque los bertsolaris son personas
muy fraternas las unas con las otras, al menos esa es la impresión que los
causa, o sea, no es de que tú vas a la tarima a destrozar a tu contenedor. ¿Cómo
funciona esta competencia en donde no compites?

Maialen
Lujanbio:
Me alegro de que se vea
así, porque es exactamente como lo vivo yo. Como lo vivimos ¿No? Bueno, por un
lado también por contextualizar un poco, diré que el Campeonato es cada 4 años
y es como decías un tipo olimpiada del bertso ¿No? Pero durante todo el año y
durante todos los años, cantamos miles de veces, cada fin de semana cantamos en
eventos culturales, lúdicos, festivos, en institutos, en escuelas, en fiestas
de pueblos. Tenemos mil tipos de actuaciones y esta es la base del bertsolarismo
¿No? Y de la socialización del bertsolarismo. Las actuaciones que hacemos cada
fin de semana, fuera de la competición. Solo actuaciones de exhibiciones, digamos,
o de … Lúdicas y de placer. En este camino que es un poco la base de lo que
hacemos, cada cuatro años hay un evento extraordinario que es el Campeonato,
que suele durar todo otoño, y finaliza en diciembre normalmente  Y bueno, como decías el Campeonato es una… un
campeonato extraño, porque por un lado hacer un campeonato de una cosa que es
creación y que es arte, ya es en sí un poco contradictorio, tiene su punto
absurdo ¿No? Lo de lo de poner puntuación al arte es una cosa que es imposible,
por qué siempre toma parte la subjetividad. Conscientes de ello, conscientes de
que nunca será un resultado totalmente objetivo y que la subjetividad toma
mucha parte, nos disponemos a tomar parte en esta… en este campeonato por
motivos diversos, algunos personales, artísticos, del ego del propio artista,
del querer mejorar, incluso de querer ganar, que tampoco está de sobra decirlo,
que puede ser un objetivo digno ¿No? Pero, esta carrera personal está siempre
contextualizada en un evento que es el Campeonato, que es el mayor evento del bertsolarismo.
Y qué ayuda, impulsa y oxigena un poco el movimiento del bertsolarismo y con
ello el movimiento de la lengua vasca ¿No? Entonces, cuando vamos a campeonato,
vamos a entre comillas competir artísticamente, pero también sabemos que la difusión
que tendrá este campeonato, ayudará a sembrar la tierra del euskera de alguna
manera. Aunque suene un poco romántico y quizá pedante, es así como lo vivimos.
Y esta es una… Este es uno de los motivos por los que no somos enemigos, no
somos contrarios los unos con los otros, es una controversia colaborativa de
algún modo. ¿No? Porque, por otro lado el bertsolarismo se basa en el diálogo y
para dialogar, claro, hace falta, hacen falta dos y necesitas que tu compañero o
compañera también lo haga bien, para que el diálogo sea una cosa interesante y
sea una cosa brillante. Entonces esto es, ésta es otra razón para que la competición
no sea entre enemigos sino entre colaboradores ¿No? Y si, es el resultado es un
campeonato que… en el que reina un poco la camaradería, la amistad, la
complicidad y en el que cada uno hacemos su carrera y por supuesto cada uno
quiere hacerlo lo mejor posible y quiere ganar la txapela. Pero al mismo tiempo
nos sentimos un equipo y sentimos que en equipo, en grupo, estamos aportando
algo a la cultura. Y esta es la razón por lo que por la que… por la que la
competición tiene un carácter lúdico amistoso y celebratorio ¿No?

octosilabo.com:
Llamaba mucho atención cuando en el 2009 Andoni
Egaña, te agradeció prácticamente que le ganaras, después de él haber sido el
campeón del bertso por muchos años y muchos campeonatos. De hecho él estaba…
muy, muy emocionado, se le ve los videos, y muy contento de haber sido desbancado
del podio del bertso. Incluso dijo,  ya
voy a dejar de trabajar por el bertso acá arriba y voy a empezar a trabajar por
el bertso allá abajo, mirando. ¿Es tan así, tan radical?

Maialen
Lujanbio:
Bueno por suerte Andoni
Egaña sigue cantando como decía en el circuito habitual de cada fin de semana.
Lo que pasa que dejó de competir en el campeonato y esto sí ha sido radical,
desde entonces no ha participado más. Pero se retiró del Campeonato y no de las
plazas. Y como decía antes, pues la base de lo que nosotros hacemos, está en las
plazas, en las actuaciones que hacemos durante el año. Y Andoni Egaña pues ahí
sigue, ahí sigue con su calidad y con su Ingenio, cantando cada fin de semana o
cada día. Cuando le llaman ¿No? Y si, es un es un pilar fundamental del
movimiento del bertsolarismo todavía, sin duda.

octosilabo.com:¿Cómo fue para ti ganar la Txapela el año 2009 que fue
la primera vez que una mujer gana esto. ¿Qué sentiste y frente a todo ese
público, más de diez mil personas escuchando letra por letra lo que estabas diciendo?
¿Que sentiste en ese momento? Y. ¿Cuál fue, más allá de la emoción, si hiciste
un compromiso para que otras mujeres, ganen, lleguen o no lo viviste así? No lo
sientes de esa forma.

Maialen
Lujanbio:
La lectura de esta Txapela,
puede hacerse desde diferentes puntos de vista. ¿No? Desde un punto de vista
personal e íntimo, para mí, bueno, fue una alegría tremenda y fue como la recompensa
de muchos años de trabajo, muchos años de dedicarme a esto y muchos años de
pelea contra mí misma. ¿No? Fue, pues, un regalo y un objetivo cumplido en
cierto modo. Entonces, bueno, yo en este momento, en aquel momento me veía como
una bertsolari entre otros siete bertsolaris y me veía un artista más, no veía,
no me veía diferente a los demás. Y para mí fue un logro personal creativo,
artístico. Desde este punto de vista bertsolarístico exclusivamente. ¿No? Y fue
un regalo. Pero, también me doy cuenta que desde un punto de vista exterior y
más social o más histórico o más analítico si se quiere, aquella txapela
también supuso… supuso algo, supuso algo, en el sentido de que una mujer fuera
por primera vez txapeldun y supuso que… Bueno, se reivindicaba entre comillas,
la presencia de la mujer en las plazas, la voz, la opinión de las mujeres, se
conseguía que para las siguientes generaciones, para los niños y niñas, una
mujer bertsolari fuera una referencia familiar, natural y bueno, pues habría un
pequeño camino de reconocimiento para que las mujeres que iban a venir detrás,
que vienen, más jóvenes que yo. Pues bueno, lo tuvieran un poquito más fácil.
¿No? Quizás para que tuvieran el camino un poco más hecho. ¿No? Y bueno, desde
este punto de vista externo, también me doy cuenta de que uno tuvo su
simbología y tuvo importancia. La txapela. Hay dos planos, el plano íntimo lo
vivo desde lo artístico y lo vivo como una victoria de mi trabajo artístico y
desde un plano más social, lo pues, bueno, lo veo como un momento simbólico
importante.

octosilabo.com: Ahora tu perfomance  en este campo es notable, puesto de qué tú, no
sólo eres la primera mujer que gana la txapela, sino que también eres la
segunda mujer que gana la txapela. ¿No te parece algo notable eso? O sea, me
imagino que muchas mujeres bertsolaris deben motivarse por competir, pero deben
mirarte y tener miedo y decir ¡Uf! A esta tía no le gano je je je ¿Cómo es eso?
¿Cómo fue tu segunda txalepa en el 2017? Porque realmente es otro logro
notable. Tus versos son hermosos. Yo he tenido la oportunidad de leerlos
traducidos y son de una profundidad enorme. Cuéntanos, cuéntanos de esta
segunda oportunidad y qué, como dices tú, supone este logro reciente.

Maialen
Lujanbio:
Bueno. Pues muchas gracias
primero. Bueno. Pues supone otra gran alegría, otra gran satisfacción y creo,
no sé, me parece que cada vez es más difícil ganar la txapela por razones
obvias, de que cada vez hay el nivel es más alto ¿No? El nivel es más alto y la
motivación de cada una también se resiente con los años ¿No? Y vas un poco
cambiando de posición y quizás de motivación también ¿No? Por eso me parece que
cada vez es más difícil y y bueno, lo que más me satisface de la última txapela,
es que la txapela la conseguí con una forma de cantar que… qué es lo que de
verdad me satisface. ¿No? Que, que me quedé muy a gusto aquel día. Me salieron
las cosas y hice más o menos el tipo de bertsolarismo que quería hacer ¿No? Entonces
el resultado fue bueno pero aunque hubiera quedado en segunda posición, o en
otra posición estaba muy satisfecha de lo que estaba mostrando. Y bueno, parece
un poco arrogante, pero bueno, yo íntimamente estaba satisfecha. Entonces bueno,
pues nada, una alegría muy grande y bueno, también una lectura igual ya… ya no
es la primera mujer que gana la txapela sino ahora también creo que desde fuera
también ya se hace una lectura más artística y más justa de esta txapela ¿No? Y
bueno, en lo que te referías como detalle de las mujeres más jóvenes que vienen
por detrás, bueno sólo decir que no competimos unas contra otras. O sea, no es
que las mujeres compitan con las mujeres y los hombres con los hombres, por
suerte cantamos todos juntos y juntos y revueltos. Y bueno, no es que yo sea
contraria o competencia de otras mujeres sino que, intento ser compañera de las
y los jóvenes que vienen. Que por suerte son muchos y muy buenos.

octosilabo.com:
¿Un poeta, un poeta improvisador, en cualquier
idioma, nace o se hace?

Maialen
Lujanbio:
Bueno creo que en Eukal
Herria todo el mundo estará de acuerdo en decir que el bertsolari o el poeta
improvisador o improvisadora se puede hacer. Desde luego primero hay que nacer,
pero hay que nacer para luego ser cualquier cosa. Creo que en Euskal Herria
está sobradamente demostrado que aquel don de Dios que supuestamente tenían los
improvisadores, pues, pues no era, no era una cosa real. ¿No? En Euskal Herria
este mito, como decía antes esta bastante ya, olvidado porque bueno, el grueso
de los bertsolaris y las bertsolaris que estamos cantando de plaza en plaza hoy
en día, todos y todas hemos salido de las escuelas de bertsos, todos hemos
aprendido en los talleres de bertsos. Entonces luego, bueno, cada persona puede
tener más o menos ingenio, más o menos capacidad aumentativa, más o menos humor,
más o menos calidad de lenguaje. Se puede aprender a improvisar. No quiere
decir que todo el mundo que sepa improvisar pueda ser una buena bertsolari,
pero se puede aprender. Entonces bueno, el bertsolari se hace sin duda y en
Euskal Herria esto está demostrado.

octosilabo.com:
Pasando a otras facetas de tu de tu vivencia
como artista, ahora qué eres… bueno quizás desde hace mucho tiempo pero ahora
más, tan tremendamente famosa, muy entrevistada por todos los medios. He leído
en Wikipedia que te han dado un reconocimiento en tu pueblo Hernani, el Hernaniar
bikaina, Qué es
un honor importante. ¡Entiendo! O sea, cómo te lleva esto de la fama. Cómo,
cómo va. ¿Te pones lentes oscuros para que no te reconozcan? ¿Cómo, cómo va
caminando por la calle para no dar autógrafos?

Maialen
Lujanbio:
Bueno este premio, es un
premio de nivel local, que no le quito importancia pero tampoco hay que darle
más de la que tiene. Y sobre el ser famosa, yo siempre digo nosotros los
vascos, los bertsolaris, no somos famosos, somos conocidos. Porque al final la
comunidad lingüística a la que pertenecemos, tiene ochocientos mil hablantes,
digamos. ¿No? Y no voy a decir que nos conocemos todos porque no es verdad. Pero,
bueno, no somos tantos. Y bueno,  la
comunidad no vasco hablante en Euskal Herria, bueno, la comunidad que conoce la
cultura vasca igual sí que nos conoce a los bertsolaris, pero por desgracia hay
mucha gente que no tiene ni idea de lo que es el bertsolarismo. No lo digo por
desgracia personal porque a mí no es una cosa que me motive ser conocida, pero
es un poco la realidad cultural de este país. ¿No? Que, que hay una parte de
los habitantes en el país Vasco que no saben euskera y no tienen interés por
saberlo y, y no conocen lo que se mueve la cultura vasca. No sólo el bertsolarismo,
la música, el teatro, el cine, cualquier tipo de expresión cultural. Entonces
bueno, como vivimos en esta precariedad lingüística y cultural en cierto
sentido, pues no llegamos a ser famosos. Algo bueno tenía que tener la precariedad
lingüística, pues en ese sentido pues bueno. Es una fama de andar por casa.
¡Vamos! La nuestra y bueno sí que, sí que los bertsolaris hoy en día son una
referencias  culturales en Euskal Herria  y cualquier persona Euskaldun sabrá reconocer quiénes
son los bertsolaris y sí que en el mundo de la cultura somos gente más o menos
conocida. Pero bueno, como decía no llegamos a ser famosos.

octosilabo.com:
Bueno, yo te garantizo de que la emoción de que
causan tus actuaciones en el campeonato. La misma fuerza interpretativa que
tienes sobre la tarima, y a pesar de que sea un idioma que no entendemos bien.
Quizá no entendemos nada, porque el euskera es un idioma que no pertenece a las
lenguas romances, entonces no hay como deducirlo si no lo aprendes, la verdad. El
todo es bien importante. Porque denota tú capacidad artística fuera del idioma
en sí. O sea, tú eres un artista más allá del euskera. Puedes hacer creación
artística quizás en otros formatos o incluso en otros idiomas. ¿Eso es algo que
te has planteado? ¿O para ti el arte está vinculado íntimamente al ejercicio de
idioma euskera?

Maialen
Lujanbio:
Probarlo en otros formatos
es una cosa que es bastante habitual aquí. Y yo misma lo he probado y he hecho
diferentes actuaciones, un poco partiendo del bertsolarismo y partiendo de la
lengua vasca pero llegando a otros lugares, no estrictamente el bertso
tradicional ¿No? Y hemos hecho, pues, colaboraciones con música jazz, o con
música experimental. Hemos hecho colaboraciones en cine, en bueno… Solemos
hacer este tipo de cosas. Y sí que me interesa, si me interesa estos otros
ámbitos de este poder de expresión de la palabra cuándo, también cuando sale
del formato estrofa digamos, no. O de la estrofa improvisada. Y me interesa
hacer, probar otras formas de expresión, partiendo de las bases del bertsolarismo.
Es una cosa que es solido hacer y, y bueno seguiré haciéndola y seguiremos
investigando en unos terrenos más experimentales que los habituales. ¿No? En
cuanto a la lengua, pues no es una cosa que me motive cantar o trabajar en otro
idioma. No. Yo estoy, yo soy en euskera digamos. Y aunque puedo hablar otras
lenguas, no es un aliciente para mi trabajar en otras lenguas. Quizá como
prueba, como juego, como bueno… sí quizás,  como algo así puntual pero, pero no. No es una
cosa que me motive y para mí la coherencia mía, es partir del euskera, qué es
mi lengua y reivindicar que también el euskera como cualquier otro idioma puede
ser universal. Porque parecería que las lenguas grandes. ¿No? Como el español o
el inglés, o el chino si se quiere, o el árabe. Porque son grandes, son más
universales ¿No? Igualmente consumimos cultura en inglés, por ejemplo. Quiero
decir que consumimos cultura por ejemplo en inglés que sin entenderla, entonces
para la gente que no entiende inglés, el inglés es universal. Pues yo
reivindico que de la misma manera para la gente que no entiende euskera, el
euskera puede ser universal también. Y como no me interesa mucho la difusión,
quiero decir expandirme en el terreno y salir de Euskal Herria y llegar a no sé
dónde, no es una cosa que sea una objetivo para mí. Pues intento trabajar desde
lo mío, que es el euskera con una vocación universal, que va más allá de Euskal
Herria. Por supuesto que me encanta conocer y dar a conocer lo
nuestro.

octosilabo.com:
Danos un mensaje a los latinoamericanos que nos
digas una idea que redondee todo lo que hemos conversado.    

Maialen
Lujanbio:
Bueno no es fácil, pero,
bueno,como estoy insistiendo tanto
en la lengua ¿No? Pues  podría decir que
en Latinoamérica, aparte del español existen un montón de lenguas, de
diferentes tierras ¿No? Primigenias de la, de la, de las zonas ¿No? De América
y… Y bueno, pues saludaría a todas estas lenguas minorizadas muchas de ellas. Y
invitaría a la gente a mirar, a escuchar, a ver también estás todas estas otras
culturas que existen en la llamada Latinoamérica y a la vez, pues, animaría a
las culturas y a las tradiciones de improvisación americanas, a cuidar lo suyo
y atreverse a renovar y actualizarse y a atreverse a vivir ¿No? Y admitan a las
generaciones más jóvenes.

episodes iconMore Episodes

Las Rimas de Ana Zarina y su libro Jugando con La Rima

June 1st, 2019

47:27

octosilabo.com: ¿Cómo fue de que tu tuviste una conexión con la poesía y con el verso
en particular?

Ana Zarina Palafox: Mira de muy niña sin …

Cecilia Astorga, la payadora Nº1 de Chile.

May 15th, 2019

1:11:28

octosilabo.com: Bueno, bueno, bueno. Aquí estamos con
Cecilia Astorga, ella nos va a contar de dónde es y un par de cosas más.

¡Ahora Cecilia!

Mi hermanita

October 1st, 2018

18:14

La valiente historia de mi hermana, para lograr su sueño.

Este primer episodio, es diferente a todos los que en el futuro se publicarán.

Es una la historia de superación personal, de logros y de sueños cumplidos.

Loading ...

Download the RadioPublic app for
 FREE and never miss an episode.

Get it on Google PlayDownload on the App Store