Série de programas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo (FFLCH-USP) sobre a antiguidade Greco-Latina e suas influências nas áreas da arqueologia, antropologia, filosofia, história antiga e letras clássicas.Os vídeos estão disponíveis no canal da FFLCH no … read more
O professor Guilherme Gontijo Flores, da Universidade Federal do Paraná, fala sobre as possibilidades na tradução, suas dificuldades e como podemos transpor obras clássicas aos nossos dias e ressignificá-las.
Guilherme Gontijo Flores graduou-se em Letras, em 2005, pela Universidade Federal do Espírito Santo. Tornou-se mestre, em 2007, pela Universidade Federal de Minas Gerais, com a dissertação “A diversão tradutória: uma tradução das ‘Elegias’ de Sexto Propércio” e doutor, em 2014, pela Universidade de São Paulo, com a tese “Uma poesia de mosaicos nas Odes de Horácio? comentário e tradução poética”. Também possui pós-doutorado pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, concluído em 2019.
Atualmente é professor assistente da Universidade Federal do Paraná, atuando principalmente nos seguintes temas: poesia, tradução poética, tradução, performance, erotismo e teorias da tradução.
Sugestão de Leitura:
- ANTUNES, C. Leonardo B. Ritmo e sonoridade na poesia grega antiga: uma tradução comentada de 23 poemas. São Paulo: Humanitas/Fapesp, 2011. __________. Metro e rítmica nas Odes Píticas de Píndaro. Tese de doutorado em Letras Clássicas, São Paulo: USP, 2013.
- FLORES, Guilherme Gontijo & GONÇALVES, Rodrigo Tadeu. Algo infiel: corpo performance tradução. Com fotografias de Rafael Dabul. Desterro/São Paulo: Cultura e Barbária/n-1, 2017.
- FLORES, Guilherme Gontijo. Uma poesia de mosaicos nas Odes de Horácio: comentário e tradução poética. Tese de doutorado em Estudos Clássicos. USP. São Paulo, 2014. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-18032015-111739/publico/2014_GuilhermeGontijoFlores_VOrig.pdf
- NOGUEIRA, Érico. O esmeril de Horácio: Ritmo e técnica do verso em português. São Paulo: É, 2020. - ROTHENBERG, Jerome. Etnopoesia do milênio. Org. Sergio Cohn. Trad. Luci Collin. Rio de Janeiro: Azougue, 2006.
- ZUMTHOR, Paul. A letra e a voz: a literatura medieval. trad. Amálio Pinheiro e Jerusa Pires Ferreira. São Paulo: Cia. das Letras, 1993.
_________. Introdução à poesia oral. Trad. de Jerusa Pires Ferreira, Maria Lúcia Diniz Pochat & Maria Inês de Almeida. Belo Horizonte: UFMG, 2010.
O vídeo está disponível no canal da FFLCH no Youtube.
Ficha Técnica:
Coordenação Geral
Paulo Martins
Roteiro e Gravação
Guilherme Gontijo Flores
Produção
Renan Braz
Edição
Renan Braz
Música
Pecora Loca - Ode Anacreôntica 39
Educational
Interesting
Funny
Agree
Love
Wow
Are you the creator of this podcast?
and pick the featured episodes for your show.
Connect with listeners
Podcasters use the RadioPublic listener relationship platform to build lasting connections with fans
Yes, let's begin connectingFind new listeners
Understand your audience
Engage your fanbase
Make money